Какой перевод самый лучший?
-
- Новичок
- Сообщения: 13
- Зарегистрирован: 01 ноя 2009 02:32
- Пол: женский
Re: Какой перевод самый лучший?
Лучше всего читать орегинал по-англиски!
- Sunny Shine
- Colourful Trash
- Сообщения: 1182
- Зарегистрирован: 13 окт 2006 19:31
- Псевдоним: Roxana Shavonn Isidora Shantal
- Пол: женский
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Какой перевод самый лучший?
Полностью согласна с предыдущим комментарием. Родная версия книги - самая лучшая, там всё настолько передаётся, такие эмоции, что просто...неописуемо в общем))
▪Гриффиндор,IV.Ловец▪2008 г.
когда над тобой шесть футов земли, тебя любят все.
*Expecto Patronum*-*Defendo*-*Episkey*-*Expulso*-*Duro*-*Tumeo*
когда над тобой шесть футов земли, тебя любят все.
*Expecto Patronum*-*Defendo*-*Episkey*-*Expulso*-*Duro*-*Tumeo*
Лучший форумец 2008
- AJ`
- Староста
- Сообщения: 1270
- Зарегистрирован: 19 июл 2007 19:39
- Псевдоним: Майор Пряник
- Пол: женский
- Откуда: Москвя
- Контактная информация:
Re: Какой перевод самый лучший?
Читала только Росмэн и народный 7 книги. Народный болььше понравился, хотя бы имена звучат как в оригинале.
Тебе нужно хотеть луну, чтобы суметь хотя бы на половину к ней подобраться.
Психиатр нам не нужен. Мы и так знаем, что наш ребенок со сдвигом. (Гомер)
Chris Angel Is a Douchebag
Психиатр нам не нужен. Мы и так знаем, что наш ребенок со сдвигом. (Гомер)
Chris Angel Is a Douchebag
- [Betta Joliette]
- Новичок
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 21 авг 2009 10:38
- Псевдоним: Сонич
- Пол: женский
- Откуда: Годрикова Впадина
- Контактная информация:
Re: Какой перевод самый лучший?
а я вот на днях решила тоже переводом заняться )) с самого начала.
уже осилила почти всю первую главу ФК.
до этого я оригинал не читала, поэтому сейчас для меня это безумно интересно ))
уже осилила почти всю первую главу ФК.
до этого я оригинал не читала, поэтому сейчас для меня это безумно интересно ))
Три волшебных предмета, или Дара, которые, соединившись вместе, помогут своему владельцу победить Смерть... Победить... Одолеть... Ниспровергнуть... Последний же враг истребится - Смерть...
- Сириус Блэк
- Ученик
- Сообщения: 297
- Зарегистрирован: 14 янв 2008 12:34
- Псевдоним: Джек Регулус Арктукус Блэк
- Пол: мужской
- Контактная информация:
Re: Какой перевод самый лучший?
Почему то перевели Дары смерти как роковые мощи... Умница Гермиона! Так держать. А я плохо англ. знаю. Поэтому пишу фики.
Студент факультета Хаффлпафф,
I курс
I курс
Re: Какой перевод самый лучший?
Том Моркрофт, когда стало известно название седьмой книги, с его переводом были сложности - непонятно было, что вообще имелось в виду. В российских новостях "Deathly Hallows" стали переводить как "Роковые мощи". Подробней о переводах названия можно почитать здесь: viewtopic.php?f=3&t=9555
Но "мощи" остались только в старых новостях; ни в одном из известных мне переводов седьмой книги не сохранилось такого названия.
Но "мощи" остались только в старых новостях; ни в одном из известных мне переводов седьмой книги не сохранилось такого названия.
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6366
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Re: Какой перевод самый лучший?
Осторожно! Оно затягивает!Умница_Гермиона писал(а):а я вот на днях решила тоже переводом заняться )) с самого начала.
уже осилила почти всю первую главу ФК.
до этого я оригинал не читала, поэтому сейчас для меня это безумно интересно ))
К тому же есть риск заболеть комплексом "недостижимого совершества", и по три часа решать, какое слово лучше...
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)
- [Betta Joliette]
- Новичок
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 21 авг 2009 10:38
- Псевдоним: Сонич
- Пол: женский
- Откуда: Годрикова Впадина
- Контактная информация:
Re: Какой перевод самый лучший?
ага! уже затянуло!Мистер Браунлоу писал(а):Осторожно! Оно затягивает!
Три волшебных предмета, или Дара, которые, соединившись вместе, помогут своему владельцу победить Смерть... Победить... Одолеть... Ниспровергнуть... Последний же враг истребится - Смерть...
- Dorea Black
- Новичок
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 18 янв 2010 08:15
- Пол: женский
Re: Какой перевод самый лучший?
Выбрала народный перевод. Во первых. Росмен, со всей его братией переводчиков это стадо баранов. Уж простите конечно за грубость господа. Про оранского я промолчу(у него просто нереальное количество ляпов на одну книгу). А вот по литвиновой проедусь от всей души, ибо работала с ее переводом.
На те книги что она перевела я насчитала около 500 ошибок. Где-то порядка 200 серьезные фактические и лингвистиеские ляпы, кроме того немеренное количество дописок в тексте, ничем не обоснованных, и гробящих основную идею. (вот уж точно проклятье "Чтоб твое имя Литвинова перевела")
5,6,7 книги переведены несколько лучше, я не спорю, но и там косяков достаточно.
Маша Спивак это вообще одтельная тема, над которой можно долго и истерически смеяться, когда я впервые столкнулась с ее переводом, у меня глаз задергался.
А вообще, в оригинале надо читать.
На те книги что она перевела я насчитала около 500 ошибок. Где-то порядка 200 серьезные фактические и лингвистиеские ляпы, кроме того немеренное количество дописок в тексте, ничем не обоснованных, и гробящих основную идею. (вот уж точно проклятье "Чтоб твое имя Литвинова перевела")
5,6,7 книги переведены несколько лучше, я не спорю, но и там косяков достаточно.
Маша Спивак это вообще одтельная тема, над которой можно долго и истерически смеяться, когда я впервые столкнулась с ее переводом, у меня глаз задергался.
А вообще, в оригинале надо читать.
- Lady Astrel
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 11577
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 13:00
- Псевдоним: wicked witch
- Пол: женский
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Какой перевод самый лучший?
A triffle, a little, the likeness of a dream, and death comes as the end...
Лучший форумец 2007 г.
Лучший форумец 2007 г.
Re: Какой перевод самый лучший?
Отметил другой. Помечу - под другим - перевод Luthien.
- Японец
- Профессор
- Сообщения: 6562
- Зарегистрирован: 14 авг 2017 14:00
- Псевдоним: странник по звездам
- Пол: скорее мужской, чем женский
- Откуда: аттракцион невиданной наглости
- Контактная информация:
Лучший первод.
Какой по вашему субьективному мнению самый лучший первод?Давайте Голосование!
[модератор: на форуме запрещены грубые выражения]
[модератор: на форуме запрещены грубые выражения]
Он лгал даже в тех случаях, когда это было нелепо. На вопрос "Который час?" он реагировал уклончиво.
Фильм "Земляне" 2005 года, смотреть всем
Фильм "Земляне" 2005 года, смотреть всем
-
- Новичок
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 25 фев 2019 16:04
- Пол: мужской
Re: Странности в книгах о ГП (№2)
Ребята, подскажите, пожалуйста, где скачать книги издательства Росмэн
-
- Новичок
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 25 фев 2019 16:04
- Пол: мужской
Re: Странности в книгах о ГП (№2)
Я весь интернет перерыл уже
Re: Странности в книгах о ГП (№2)
Например здесь:Alexxxander писал(а): ↑25 фев 2019 16:07Ребята, подскажите, пожалуйста, где скачать книги издательства Росмэн
http://hd-bit.net/knigi/30025-dzhoan-ro ... 7-fb2.html
-
- Новичок
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 25 фев 2019 16:04
- Пол: мужской
Re: Какой перевод самый лучший?
А вообще какой перевод самый лучший, точный?)
Re: Какой перевод самый лучший?
Лучший - "Росмэн". С нашими исправлениями: http://hpforum.ru/viewtopic.php?f=3&t=16397
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
- Маньяк Чёрная Звезда
- Волшебник
- Сообщения: 3640
- Зарегистрирован: 09 авг 2013 13:01
- Псевдоним: Сириус Орионыч Блэк
- Пол: мужской
- Откуда: Внутренняя Ирландия
Re: Какой перевод самый лучший?
Из русских не один, потому что все изобилуют ошибками, отсебятиной и притягиванием за уши
Едят ли кошки мошек
Едят ли мошки кошек
Па вуліцах ходзіць маньяк-натурал
Паэт і празаік, а сам тэатрал
Не бойцеся здані, жывёлы і дзеці
Маньяк-натурал самы лепшы ў свеце
Он был настолько суров, что его патронус превращался в серебристого дементора
Едят ли мошки кошек
Па вуліцах ходзіць маньяк-натурал
Паэт і празаік, а сам тэатрал
Не бойцеся здані, жывёлы і дзеці
Маньяк-натурал самы лепшы ў свеце
Он был настолько суров, что его патронус превращался в серебристого дементора
- Boston_Tea_Party
- Новичок
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 21 май 2020 22:39
Какой перевод лучше: "Росмэн" или "Спивак"?
Я читаю в переводе "Росмэн", но слышала, что перевод "Спивак" точнее. Какой всё-таки лучше?
Re: Какой перевод лучше: "Росмэн" или "Спивак"?
Спивак определенно не точнее. Плюс он неграмотный. Однако оба перевода имеют свои достоинства и недостатки.Boston_Tea_Party писал(а): ↑21 май 2020 23:06Я читаю в переводе "Росмэн", но слышала, что перевод "Спивак" точнее. Какой всё-таки лучше?
Самый же лучший перевод - это перевод фанатов.
"It's easier to fool people than to convince them that they have been fooled" (Mark Twain)
"The nine most terrifying words in the English language are, 'I'm from the government, and I'm here to help.'" (Ronald Reagan)
"The nine most terrifying words in the English language are, 'I'm from the government, and I'm here to help.'" (Ronald Reagan)