Имена сторонников Волдеморта

Здесь можно обсуждать книги о Гарри Поттере, описанные в них события и персонажей.
Riggan
Староста
Сообщения: 829
Зарегистрирован: 18 ноя 2017 18:49
Пол: женский

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение Riggan » 09 фев 2020 09:14

Actani писал(а):
08 фев 2020 21:49
Кстати, интересно в связи с этим ещё имя Lucius. Если смотреть на традиционный перевод Augustus — Август, то по идее следует переводить Lucius как Луций (или Лукий).
Тогда и Северус - Север, а Альбус - Альб. Отбрасывать латинское окончание, так у всех отбрасывать. Кажется, некоторые переводчики так пытались сделать. Но, по-моему, в таком варианте эти имена звучат не лучше.
Вот Рудольфуса Лестрейнджа, по-моему, лучше было бы назвать просто Рудольфом. Потому что это имя - германское, а не латинское, там это окончание смотрится не очень уместно.

Аватара пользователя
Almi2017
Профессор
Сообщения: 26052
Зарегистрирован: 28 окт 2017 13:25
Пол: женский
Откуда: Самара
Контактная информация:

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение Almi2017 » 09 фев 2020 13:38

annyloveSS писал(а):
08 фев 2020 21:00
А в русском переводе оно будет читаться именно Август, а не Августус. Под этим именем известен в истории император Октавиан, первый обладатель этого титула. А в английском, согласно правилам фонетики - Огастус. Производные формы: Оуэн, Остин, Огюстен во французском варианте.
По-моему, смысл как раз в том, чтобы имена волшебников не выглядели англизированными и отличались тем самым от имён магглов. Кстати, в ГП есть и женский вариант этого имени - Августа Лонгботтом. Хотя в английском варианте должна быть "Огаста".
А если Руквуд "Август", то Снейп однозначно "Север", потому что, наряду с императором Октавианом Августом, в истории был ещё император Септимий Север :mrgreen:
По несчастью или к счастью
Истина проста:
Никогда не возвращайся
В прежние места.

Даже если пепелище
Выглядит вполне
Не найти того, что ищем,
Ни тебе, ни мне.

(Г. Шпаликов)

annyloveSS
Профессор
Сообщения: 15892
Зарегистрирован: 17 фев 2009 18:53
Пол: женский
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение annyloveSS » 09 фев 2020 14:04

Riggan писал(а):
09 фев 2020 09:14
Вот Рудольфуса Лестрейнджа, по-моему, лучше было бы назвать просто Рудольфом. Потому что это имя - германское, а не латинское, там это окончание смотрится не очень уместно.
Да, согласна. Рудольфус действительно режет глаз. Рудольф смотрелся бы естественней.
"Прости меня. Прости. Губы не слушаются, шепот тонет в реве ветра. Ты не услышала тогда. Ты и сейчас не слышишь. Но если ты видишь, что я делаю, веришь, что пытаюсь кого-то удержать на грани, за которой выжженная душа и бесполезное раскаяние… (с)

annyloveSS
Профессор
Сообщения: 15892
Зарегистрирован: 17 фев 2009 18:53
Пол: женский
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение annyloveSS » 09 фев 2020 14:06

Almi2017 писал(а):
09 фев 2020 13:38
Кстати, в ГП есть и женский вариант этого имени - Августа Лонгботтом. Хотя в английском варианте должна быть "Огаста".
А если Руквуд "Август", то Снейп однозначно "Север", потому что, наряду с императором Октавианом Августом, в истории был ещё император Септимий Север :mrgreen:
Почему я и говорю, что было бы проще оставить его Алджерноном.
"Прости меня. Прости. Губы не слушаются, шепот тонет в реве ветра. Ты не услышала тогда. Ты и сейчас не слышишь. Но если ты видишь, что я делаю, веришь, что пытаюсь кого-то удержать на грани, за которой выжженная душа и бесполезное раскаяние… (с)

Actani
Профессор
Сообщения: 9621
Зарегистрирован: 05 авг 2004 09:40
Контактная информация:

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение Actani » 09 фев 2020 20:20

Издательство «Росмэн» заимствовало обложки у американского издательства Scholastic. Возможно, тексты для перевода брали у них же? Если так, то в оригинальном тексте Алджернона и вовсе не было.

Аватара пользователя
Krystal
Профессор
Сообщения: 12029
Зарегистрирован: 03 сен 2007 23:14
Пол: женский

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение Krystal » 10 фев 2020 02:28

annyloveSS писал(а):
09 фев 2020 14:04
Да, согласна. Рудольфус действительно режет глаз. Рудольф смотрелся бы естественней.
Он же РОдольфус?

Аватара пользователя
Krystal
Профессор
Сообщения: 12029
Зарегистрирован: 03 сен 2007 23:14
Пол: женский

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение Krystal » 10 фев 2020 02:31

Про Августуса-Алджернона, если и впрямь такое было, - возможно, захотелось подчеркнуть, что хотя бы у самых известных сторонников Волан-де-Морта должны быть волшебные имена, а то про Алджернона кто-нибудь ушлый придумал бы теорию, что Лорд запросто брал к себе маглорожденных. Не то чтобы имя это прямо так означало, но это единственное объяснение, которое мне приходит в голову для обоснования этой неожиданной перемены в книгах.

Аватара пользователя
Krystal
Профессор
Сообщения: 12029
Зарегистрирован: 03 сен 2007 23:14
Пол: женский

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение Krystal » 10 фев 2020 02:35

annyloveSS писал(а):
08 фев 2020 21:00
В рассказе "Немейский лев" из повести "Двенадцать подвигов Геракла" Кристи, пекинеса тоже зовут именно так - ОгАстес.
А мне помнилось, что где-то его переводили как "Август".

annyloveSS
Профессор
Сообщения: 15892
Зарегистрирован: 17 фев 2009 18:53
Пол: женский
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Имена сторонников Волдеморта

Сообщение annyloveSS » 20 авг 2020 20:36

Riggan писал(а):
09 фев 2020 09:14
Вот Рудольфуса Лестрейнджа, по-моему, лучше было бы назвать просто Рудольфом. Потому что это имя - германское, а не латинское, там это окончание смотрится не очень уместно.
Имя Людовик тоже не латинского происхождения. Оно старогерманское, хотя ассоциируется исключительно с французским - из-за огромного количества Людовиков в королевской династии Франции. Поэтому совсем непонятно это имя у британского мага с типично английской фамилией Бэгмен. Вот если бы его звали именно Людо - то это была бы отсылка к латинскому корню "ludus" - играющий, что соответствовало бы образу и характеру персонажа. Болезненная зависимость от азартных игр на научном языке зовется "лудоманией", так что имя таким образом становится "говорящим", как многие другие имена в каноне. Но Людовик, насколько мне известно, не имеет никакого отношения к этому значению. Это форма старогерманского "Хлодвиг", что значит "знаменитый воин"....
"Прости меня. Прости. Губы не слушаются, шепот тонет в реве ветра. Ты не услышала тогда. Ты и сейчас не слышишь. Но если ты видишь, что я делаю, веришь, что пытаюсь кого-то удержать на грани, за которой выжженная душа и бесполезное раскаяние… (с)

Ответить

Вернуться в «Книги про Гарри Поттера»