«Гарри Поттер и принц-полукровка»: Обсуждение перевода от Росмэн

Здесь можно обсуждать книги о Гарри Поттере, описанные в них события и персонажей.
Аватара пользователя
Kritokles
Ученик
Сообщения: 219
Зарегистрирован: 23 окт 2004 18:15
Контактная информация:

Сообщение Kritokles » 10 ноя 2005 18:18

Клювокрыла перименовали в Махаона
А хагрида тогда уж в Подалирия... :mrgreen:
объект зарылся у грунт (c)

Dmitrich
Новичок
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 10 ноя 2005 15:41

Сообщение Dmitrich » 10 ноя 2005 19:49

А хагрида тогда уж в Подалирия...

нет Фанрира Грейбека назвали Фанриром Сивым ,без шуток

Аватара пользователя
Soniya Filth
Староста
Сообщения: 605
Зарегистрирован: 14 авг 2004 15:49
Откуда: Mocква
Контактная информация:

Сообщение Soniya Filth » 10 ноя 2005 20:05

Дорогой создатель темы. скажи пожалуйста, как они перевели слово SNOGGING. Очень хотелось ыб узнать.

Тигра21
Новичок
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 08 ноя 2005 14:52

Сообщение Тигра21 » 10 ноя 2005 20:12

Soniya Filth писал(а):Дорогой создатель темы. скажи пожалуйста, как они перевели слово SNOGGING. Очень хотелось ыб узнать.
с удовольствием напишу, если вы подскажете где его искать :D
я в английском не сильна, ждала перевода.

Аватара пользователя
Soniya Filth
Староста
Сообщения: 605
Зарегистрирован: 14 авг 2004 15:49
Откуда: Mocква
Контактная информация:

Сообщение Soniya Filth » 10 ноя 2005 20:13

ЗвереК, скажи где вы покупаете?

Аватара пользователя
>ива<
Волшебник
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: 13 июл 2005 17:34
Контактная информация:

Сообщение >ива< » 10 ноя 2005 20:18

Тигра21, если не трудно, глянь КАК мистер Уизлли свою жену ласково называет (это где он домой с работы приходит и они вопросами обмениваются, пятая или четвертая глава). Очень интересно як они це перевели :)
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться


воркалось...

Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz

Тигра21
Новичок
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 08 ноя 2005 14:52

Сообщение Тигра21 » 10 ноя 2005 20:28

Soniya Filth писал(а): как они перевели слово SNOGGING.
ой нашла нашла :D "Я не желаю, чтоб моя родная сестра лизалась с парнем прямо при всех"
это интересовало?

Тигра21
Новичок
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 08 ноя 2005 14:52

Сообщение Тигра21 » 10 ноя 2005 20:31

дракучая ива писал(а):КАК мистер Уизлли свою жену ласково называет
"моллипусенька"

Аватара пользователя
>ива<
Волшебник
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: 13 июл 2005 17:34
Контактная информация:

Сообщение >ива< » 10 ноя 2005 20:44

Тигра21, спасиб :D

"моллипусенька" это еще сносно =))
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться


воркалось...

Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz

Аватара пользователя
Маруська
Новичок
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 30 июн 2005 12:39
Откуда: Питер

Сообщение Маруська » 11 ноя 2005 01:52

Как себе можно представить собрание лучших, самых успешных, самых популярных учеников школы, которое бы называли Клуб Слинзней?? Ну раз уж обозвали Слизнортом, назовите "Слизклуб" или "Слизоклуб", или "Слизнеклуб".. ох, что-то меня это уже не смешит, а расстраивает
В том инетовском переводе, из которого здесь как раз было выложено второе оглавление этот клуб однажды обзывается "Клуб старого Ленивца". Ничего общего со слизью, но звучит довольно неплохо и отражает сущность Слага.
Мне нравится.

Medichi
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 4668
Зарегистрирован: 06 авг 2004 03:29
Откуда: c запоя
Контактная информация:

Сообщение Medichi » 11 ноя 2005 02:43

Я сегодня видела это 6 ЦУДО РОСМЕНСКОЙ ошибки?
около 700 листов туалетной бумаги, ужасный переплет, странный шрифт, непонятное оглавление, и вообще похоже на неудавшуюся пиратку, даже покупать не моветуют, хоть и стоит всего 9 долларов.

Лучше наверное дождаться 3 декабря, когда официально появиться в магазинах, и в разных переплетах!
НЕ грусти лягуха, болото будет наше!! (с)

Аватара пользователя
ЗвереК
Новичок
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 08 ноя 2005 14:57
Откуда: Владимир
Контактная информация:

Soniya Filth

Сообщение ЗвереК » 11 ноя 2005 13:57

Soniya Filth, я не из Москвы, поэтому покупала в нашем местном магазине, вроде более-менее приличным считается (в нем все книги раньше, чем в других появляются).
По-моему Медичи видела мою книжку, которая точнее у меня была..Так что подделок уже очень много не только в Москве, но и по всей России.
Змей Горыныч налетел на деревню, все пожег, коров поел, мужиков отлупил... Потом забрался на горку, посмотрел на весь этот погром и застенчиво так говорит:
- Вот такой я забавный зверек!

Аватара пользователя
Андрей 1983
Новичок
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 25 окт 2005 18:24
Откуда: Из Питера.
Контактная информация:

Сообщение Андрей 1983 » 11 ноя 2005 14:45

Я вот сейчас сижу и думаю: Что пираты и Росмэн сделают с седьмой книгой... Хорошо, что я читаю только на английском в оригинале...
Моё счастливое число - 3

Аватара пользователя
Vesper
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 956
Зарегистрирован: 06 окт 2005 17:22
Пол: мужской
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Vesper » 11 ноя 2005 16:44

Андрей 1983, с пиратами проще, они ее сначала выложат в открытый доступ прям в оригинале, а потом уже затеют перевод, а пока они будут переводить, кто-нибудь типа Снитча будет делать перевод не спеша и качественно.
И янтарные очи дракона Отражает кусок хрусталя...
Выпуск Хаффлпаффа 2008
Супериор Пивза по части РХ
Defendo, Expecto Patronum, Censorum

Аватара пользователя
Андрей 1983
Новичок
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 25 окт 2005 18:24
Откуда: Из Питера.
Контактная информация:

Сообщение Андрей 1983 » 11 ноя 2005 17:13

Vesper,
Да уж. Некоторые фанаты переводят книги лучше чем Росмэн.
Моё счастливое число - 3

Аватара пользователя
Evgenia
Ученик
Сообщения: 155
Зарегистрирован: 17 апр 2005 17:11
Откуда: Новосибирск

Сообщение Evgenia » 11 ноя 2005 19:18

сегодня была в хорошем книжном магазине, там все украшено рекламой 6 книги (осталось 22 дня и тому подобное). обложка похоже будет как и в анг. версии гарри + дамлдор+ зеленая воронка.
А что? сижу, никого не трогаю, починяю примус!

Аватара пользователя
Starry light
Ученик
Сообщения: 123
Зарегистрирован: 18 авг 2004 13:52
Откуда: Starry world
Контактная информация:

Сообщение Starry light » 11 ноя 2005 20:43

Большое спасибо, что написали название глав! Настроение взлетело сразу! Так сильно и долго я еще никогда не смеялась! :) Это просто фантастика! Я обязательно куплю книгу, чтобы посмеяться. Это же анекдот! Скажите, всегда РОСМЭН так переводит?

gong
Новичок
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 11 ноя 2005 20:36
Контактная информация:

Сообщение gong » 11 ноя 2005 20:46

Видел Росмэновскую книгу Ильина полтора часа назад. Москва, метро Университет, средний выход из метро, через приметрошный рынок, книжные лавки с обратной стороны от трамвайного депо.

Про качество перевода и цену сказать не могу, не интересовался.

Отмазка продавца: продают сигнальные номера.

Полиграфия весьма приличная.

Crazy Wizard
Староста
Сообщения: 649
Зарегистрирован: 10 июн 2005 23:03

Сообщение Crazy Wizard » 11 ноя 2005 22:36

Я обязательно куплю книгу, чтобы посмеяться.
Starry light, когда я прочитал книгу - мне не хотелось смеятся. Смешно будет всередине, но под конец юмор пропадает...

Аватара пользователя
pleygirl
Новичок
Сообщения: 72
Зарегистрирован: 09 сен 2004 17:47

Сообщение pleygirl » 11 ноя 2005 22:40

а жаль что они как с 5 книгой не сделали - открытки, а потом скидки... и вообще, пиар у 6 книги жлобский. Даже слова не продовали :x
dance till sounds music

Dark Lady
Ученик
Сообщения: 104
Зарегистрирован: 19 окт 2005 01:12

Сообщение Dark Lady » 12 ноя 2005 02:27

Тигра21 писал(а):
дракучая ива писал(а):Тигра21, напиши плиз названия глав. Очень надо =)
Другой министр
Паучий тупик
Будет-не будет
Гораций Слизнорт
Слишком много Флегмы
Зигзаг Малфоя
Клуб Слизней
Снег торжествует
Принц-полукровка
Семейство Мраксов
Гермиона приходит на помощь
Серебро и опалы
Неизвестный Реддл
Феликс Фелицис
Непреложный Обет
Очень холодное Рождество
Провалы в памяти
Сюрпризы на день рождения
Эльфийская агентура
Ходатайство лорда Волан-де-Морта
Непостижимая комната
После похорон
Крестражи
Сектумсепра
Подслушанная прорицательница
Пещера
Башня молний
Бегство Принца-полукровки
Плач Феникса
Белая гробница
Боже мой... Я больше не хочу купить шестую книгу на русском... :roll:
Я молчу про крестражи, Мраксов(ну зачем опять??? Ну говорящая фамилия, конечно, но не до такой же степени каверкать. С Риддлами-то не вышло, а то б "Лорд Волдеморт" не получилось, а с Гантами разгулялись - Мраксы...), Слагнорн (нафиг менять одну букву, если это не меняет смысла фамилии? Или они считают, что "Слагхорн" трудно было бы произнести?), но зачем эта напыщенность - "Белая гробница", если можно просто "Белый надгробный камень", "Белая могила" на худой конец... "Башня молний"! Сразу вижно, переводчики карт таро в глаза не видели... И уж по-моему в книге tower была thunderstriking, но никак не lightningdtriking... "Непреложный обет", "Эльфийская агентура" - как будто это уголовные хроники. Но "Ходатайство лорда Волан-де-Морта" меня вообще убило наповал... :lol:
Say goodnight to your bad dreams...

If you’ve done nothing wrong you’ve got nothing to fear. If you’ve something to hide you shouldn’t even be here.

All I've seen and all I've been led me here today...

Аватара пользователя
Ushwood
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 1673
Зарегистрирован: 03 апр 2005 15:57
Псевдоним: Парадоксов друг
Пол: мужской
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Ushwood » 12 ноя 2005 15:36

Dark Lady,
но зачем эта напыщенность - "Белая гробница", если можно просто "Белый надгробный камень", "Белая могила" на худой конец...
Ну, знаешь ли, мне, к примеру, предложенные тобой варианты не очень нравятся... "Белый надгробный каменть" - слишкои длинно и неуклюже, а "Белая могила" - вообще черт знает что... ее что, в известняке рыли?
Честно говоря, я в своем переводе тоже написал "Белая гробница", ничего более удачного я не нашел.
Насчет всего остального - согласен, а "Башня молний" меня просто убила ;D.
P.S. Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.

Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)

Аватара пользователя
Злая Кучеряха
Ученик
Сообщения: 188
Зарегистрирован: 19 июл 2005 20:44
Откуда: деревня Старые-Собаки

Сообщение Злая Кучеряха » 12 ноя 2005 18:32

К знатокам английского вопрос - "The Unknowable Room" действительно переводится, как "Непостижимая комната"? Чем же ее не постигнуть? Ногами, умом, воображением? :|

Не, все-таки у меня еще сомнения есть, что столь остроумный перевод - окончательный. Уж больно хреново как-то для ТАКОЙ книги... :roll:
"Непонятному можно придать любой смысл"
"Ох, уж эти сказочки!.. Ох, уж эти сказочники!.."
JinxEcho131

Аватара пользователя
Sever_Snape
Староста
Сообщения: 631
Зарегистрирован: 23 авг 2005 16:19
Откуда: Самая маленьная спальня в Доме Дурслей

Сообщение Sever_Snape » 12 ноя 2005 19:43

Злая Кучеряха, в принципе, можно перевести и как "непостижимая" :mrgreen: , но уж очень архаично как-то получится, типа, как по словарю мюллера, видимо, именно им в Росмэне и пользуются в качестве основного подручного средства :mrgreen:
В тени АD'а

Аватара пользователя
>ива<
Волшебник
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: 13 июл 2005 17:34
Контактная информация:

Сообщение >ива< » 12 ноя 2005 19:57

Лучше уж потайная/неизвестная.
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться


воркалось...

Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz

Ответить

Вернуться в «Книги про Гарри Поттера»