больше месяца на эксклюзивных правах
«Гарри Поттер и принц-полукровка»: Обсуждение перевода от Росмэн
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
- ЗвереК
- Новичок
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 08 ноя 2005 14:57
- Откуда: Владимир
- Контактная информация:
дракучая ива, Я думаю, что это просто кто-то штампует левые книги...знают, что фаны их все равно раскупят. А вы тоже думаете, что это подделка?
Змей Горыныч налетел на деревню, все пожег, коров поел, мужиков отлупил... Потом забрался на горку, посмотрел на весь этот погром и застенчиво так говорит:
- Вот такой я забавный зверек!
- Вот такой я забавный зверек!
ЗвереК, да, я думаю это подделка. Твой перевод глав я где-то в сети видела...
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
ЗвереК, это практически 100% подделка. Чтобы росмен и оставил в названии "ПРЕВОСХОДСТВО PHLEGM"???
Вот это скорее всего что-то из инетовских переводов напечатали. Причем тот вариант, когда разные главы переводили разные люди и все это без редакторской правки. Иначе не было бы ляпов, типа:
4.ХОРЭС СЛУГХОРН
...
7.Клуб Слизняка
Вот это скорее всего что-то из инетовских переводов напечатали. Причем тот вариант, когда разные главы переводили разные люди и все это без редакторской правки. Иначе не было бы ляпов, типа:
4.ХОРЭС СЛУГХОРН
...
7.Клуб Слизняка
It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts ©Sherlock Holmes
Угу. Это однозначно сетевой перевод разных аффтараф)
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
- ЗвереК
- Новичок
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 08 ноя 2005 14:57
- Откуда: Владимир
- Контактная информация:
Блин, ребята! Вы меня так расстроили. Мы просто погрязли видимо в подделках. Наверно это в нашем городке пираты-добытчики развлекались... А представляете сколько еще людей такую левую книгу купят!
Деньги потратить - полбеды, а какое разочарование при чтении...
Только сейчас заметила, что бумага не очень качественная..
ОБИДНО...нечего сказать
Деньги потратить - полбеды, а какое разочарование при чтении...
Только сейчас заметила, что бумага не очень качественная..
ОБИДНО...нечего сказать
Змей Горыныч налетел на деревню, все пожег, коров поел, мужиков отлупил... Потом забрался на горку, посмотрел на весь этот погром и застенчиво так говорит:
- Вот такой я забавный зверек!
- Вот такой я забавный зверек!
ЗвереК, а вернуть/обменять не можешь? Попробуй. Пригрози, что Росмену настучишь об "эксклюзивных правах"
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
- ЗвереК
- Новичок
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 08 ноя 2005 14:57
- Откуда: Владимир
- Контактная информация:
дракучая ива, Serpens, Спасибо ребята! Попробую обменять, хотя неуверена, что пройдет...Но про Росмен им напомню обязательно!
Змей Горыныч налетел на деревню, все пожег, коров поел, мужиков отлупил... Потом забрался на горку, посмотрел на весь этот погром и застенчиво так говорит:
- Вот такой я забавный зверек!
- Вот такой я забавный зверек!
ЗвереК, ты не пробуй, ты возвращай. Кроме Росмена еще пригрози в торгинспекцию и ОБЭП позвонить (телефоны всегда можно найти, в любом приличном магазине в этом районе должен быть стенд с ними - а для одного района они для всех торговых точек одинаковые), они чтобы проблемы не наживать тебе все что угодно поменяют.
It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts ©Sherlock Holmes
Анита, к сожалению, первый скорее всего и есть Росмэн. Злая Кучеряха подтвердила. См. её пост выше.
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
- ЗвереК
- Новичок
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 08 ноя 2005 14:57
- Откуда: Владимир
- Контактная информация:
Люди, второй перевод точно лажа!
Сегодня вернула книгу, в магазине сопротивлялись сначала как могли. Но когда я их попросила показать доказательства этих "эксклюзивных прав" продавец так покраснел....Короче, чтобы с нами не ссориться они мне деньги вернули и свой отстойный перевод забрали.
Кстати, на прилавке у них я больше этой книжечки не видела!
Значит, толи они потихому их толкают, толи сами подпечатывают помаленьку.... Вот тебе и "эксклюзивные права"
Кстати, на прилавке у них я больше этой книжечки не видела!
Значит, толи они потихому их толкают, толи сами подпечатывают помаленьку.... Вот тебе и "эксклюзивные права"
Змей Горыныч налетел на деревню, все пожег, коров поел, мужиков отлупил... Потом забрался на горку, посмотрел на весь этот погром и застенчиво так говорит:
- Вот такой я забавный зверек!
- Вот такой я забавный зверек!
значит такlita писал(а):Кто держал в руках эту удивительную печатную продукцию, скажите, там фамилии переводчиков указаны? У Росмена нынче - Сергей Ильин и Майя Лахути, причем оба дожны быть поименованы в библиографическом описании - это такой текстик на листе, предшествующем титульному - автор, название, пер. с такого-то таких-то, год и место издания. Если этих фамилий там нет, то перевод однозначно ворованный. Может, это какой-то росменовский полуфабрикат, утыренный на стадии доработки напильником
выходные данные книги
Дж.К.Ролинг
Гарри Поттер и принц-полукровка
перевод с английского М.Лахути и С.Ильина
Москва-Росмэн-2005
УДК 821.111 ББК 84 (4Вел) Р67
ISBN 5-353-02187-8
Ответственный редактор Т.Н.Кустова
Корректор Л.А.Лазарева
Подписано к печати с готовых диапозитивов 03/10/05
Формат 84х801 бумага газетная печать офс.
Тираж 800 000 экз (1з-д 500000 экз)
заказ 0515150
и 8-го уже на кузнецком продают...Тигра21 писал(а):
значит так
выходные данные книги
....
Подписано к печати с готовых диапозитивов 03/10/05
А в других городах уже и пиратские.
Росмену дольше чухаться надо, скоро уже им такой большой тираж не понадобится
Последний раз редактировалось Serpens 10 ноя 2005 14:53, всего редактировалось 1 раз.
It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts ©Sherlock Holmes
Serpens, это им кара за какчественный перервод.
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
Еще раз перечитала названия глав.. И все-таки, ну как, как они умудряются сделать такой "№:;№:%№?;-й перевод???
Как себе можно представить собрание лучших, самых успешных, самых популярных учеников школы, которое бы называли Клуб Слинзней?? Ну раз уж обозвали Слизнортом, назовите "Слизклуб" или "Слизоклуб", или "Слизнеклуб".. ох, что-то меня это уже не смешит, а расстраиваетКлуб Слизней
It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts ©Sherlock Holmes
Serpens, ты от них другого ждала? Хоть одну книгу из эпопеи они достойно перевели? Я думаю названия глав - это еще детские шалости.
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
махающий фараон
Фигура тонкая, как ива
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz
В тумане легком
Может раствориться
воркалось...
Волдеморт - это страшно настолько, сколько страшно Гарри Поттер для него. ©Gtnz