Страница 5 из 10

Добавлено: 14 ноя 2005 00:40
Sumire
Maeglin, Может и отразит, только эффект от прочитанного уже не тот. Я, не читавшая ГП в оригинале, из-за "творческих порывов" росмэновских переводчиков вначале вообще не могла понять о ком идёт речь, когда лазила по нету. Если Снегг и Снейп близки по звучанию, то Хэдвиг и Букля.... ПРо хоркруксы в 6ой помалкиваю вообще.... :?

Добавлено: 14 ноя 2005 01:08
Stephan_S
lita писал(а):Ну если уж так хочется проявить свои творческие таланты, давали бы сноску, что в оригинале имя звучит так и сяк, а перевели мы его из таких-то соображений.
Китайский вариант)) В ЖЖ было - они в сноску вынесли объяснение анаграммы. В китайском-то анаграмм в принципе быть не модет))
А имена, вроде, просто подбирали иероглифы с похожим произношением.

Добавлено: 14 ноя 2005 01:13
Sumire
А имена, вроде, просто подбирали иероглифы с похожим произношением.
забавно :lol:

Добавлено: 14 ноя 2005 14:27
fandorin_erast
купил "Принца".... Росмэн - 669 страниц... все выходные данные о которых говорилось выше совпадают... 380 рублей.... на вопрос - почему так рано продаете? отвечают - на просто запрещают до 3 декабря выкладывать на прилавки.. но мы все равно продаем....
можно купить - м. Комсомольская.... универмаг Москва - подземный переход у центрального входа в универмаг... книжный лоток...

Добавлено: 14 ноя 2005 14:42
>ива<
Maeglin, нуу, Северус и так имя говорящее, зачем еще Снегги и Злеи?) Помню, год с чем-то назад (еще до переезда на новый форум) были здесь переводчики ОФ. Мы с ними тогда перевод как раз и обсуждали. Это они по-моему писали, что не могли оставить ЛУну - детки бы путались: луна и ЛУна) А снег и Снегг значицца гуд. Где тут логика? И уж совсем не понятно какого было переводить ,к примеру, Гонтов и Слагхорна, если они все равно СлагКлаб не обыграли никак.

Добавлено: 14 ноя 2005 15:30
lita
Ходила сейчас на обед и услышала рекламу по радио (за дословность не ручаюсь):

Он - неудачник.
Он провалил экзамен.
Он - капитан команды, которая проигрывает.
Он - жертва самого могущественного волшебника на свете.
Вы хотите узнать, как простой 16-летний парень решает свои проблемы безо всякой волшебной палочки?
Ах, да. К тому же он - очкарик!

(Ну, думаю, какой-нибудь дебильный голливудский фильм на молодежную тематику. И тут - ба-бах, последний аккорд)

ЧИТАЙТЕ: ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА!!! :shock: :shock: :shock:

Я гнусно заржала, перепугав всю очередь за пирожками, ну это ж надо! Росмэн, мать его...
И чья это он жертва, неужто Дамба?! :lol:

Добавлено: 14 ноя 2005 15:46
>ива<
Ух ты! Триллеррр. Психологический.

псы:действительно, зачем ему палка?..он же ею и не пользуеццаа. :mrgreen:

Добавлено: 14 ноя 2005 23:29
Sumire
Он - жертва самого могущественного волшебника на свете.
Да, то ли кому-то СВЫШЕ (росмэновцам :wink: ) известно что-то такое, чего не знаем мы, то ли мы, ну совсем тууупыыыые: не замечаем очевидного.... :lol:

Добавлено: 15 ноя 2005 01:47
Medichi
Знаете, меня даже оглавление не впечатлило, Зогзак Драко -и что это за перевод, нормальные бы люди перевели ьолее доступно и получше!
Я не стану покупать книгу 3 числа, если она такой и останеться, хотя многие говорят, что это пробный вариант, подумаешь купить 700 листов на пользование в туалете!

Добавлено: 15 ноя 2005 13:49
Actani
Он - неудачник.
Он провалил экзамен.
Да, странно одностороннее у них представление о Гарри. Видимо, они считают, что такой текст будет иметь бОльший рекламный эффект, чем другая крайность вроде: "Он - счастливчик. В учёбе он обогнал даже Гермиону."

Добавлено: 15 ноя 2005 14:01
>ива<
Actani, страшно даже подумать как бы они пиарили мульт Ежик в тумане...

Добавлено: 16 ноя 2005 00:58
Dark Lady
Ushwood писал(а):Dark Lady,
но зачем эта напыщенность - "Белая гробница", если можно просто "Белый надгробный камень", "Белая могила" на худой конец...
Ну, знаешь ли, мне, к примеру, предложенные тобой варианты не очень нравятся... "Белый надгробный каменть" - слишкои длинно и неуклюже, а "Белая могила" - вообще черт знает что... ее что, в известняке рыли?
Честно говоря, я в своем переводе тоже написал "Белая гробница", ничего более удачного я не нашел.
Насчет всего остального - согласен, а "Башня молний" меня просто убила ;D.
Ну я не переводчик росмэновский и предложила с бухты-барахты, но их переводы это вообще дурдом...

Добавлено: 16 ноя 2005 08:56
Melkii`
Посмотрел перевод одним глазом. Долго думал, что хуже: первый ручной перевод в иинете или Росмэн.

Добавлено: 16 ноя 2005 11:06
Refroz (pyan)
для определения "пиратскости" книги можно воспользоваться отрывками из официального перевода, опубликованого в "Комсосмольской правде".
последний отрывок находится на сайте КП http://www.kp.ru/daily/23588.5/45078/ранние отрывки можно найти здесь
http://potterrus.hpn.ru/forum/viewtopic ... c&start=60
Тигра21 в твоей есть такие?

Добавлено: 17 ноя 2005 13:06
Тигра21
pyan писал(а):Тигра21 в твоей есть такие?
один в один

Добавлено: 17 ноя 2005 14:08
Sever_Snape
ЧЕГО то мне нигде не подается книжечка-то. хоть даже искал специально.

Добавлено: 17 ноя 2005 19:27
lita
А я сегодня поспрашивала у книгопродавцов, и они поведали мне веселенькую историю про неких ловких сотрудников типографии, с которой сотрудничает Росмэн, каковые сотрудники сумели умыкнуть часть тиража и сплавить ее налево. Так что увы - книга не пиратская, натуральное росмэнство, случай неизлечимый.

Добавлено: 17 ноя 2005 21:49
Eowyn
>>Он - неудачник.
Он провалил экзамен.
Он - капитан команды, которая проигрывает.
Он - жертва самого могущественного волшебника на свете.
Вы хотите узнать, как простой 16-летний парень решает свои проблемы безо всякой волшебной палочки?
Ах, да. К тому же он - очкарик!
<<

Не очень лестного мнения о Поттере реклама. Мда.

Добавлено: 18 ноя 2005 01:12
Dark Lady
Тигра21 писал(а):
дракучая ива писал(а):Тигра21, напиши плиз названия глав. Очень надо =)
Другой министр
Паучий тупик
Будет-не будет
Гораций Слизнорт
Слишком много Флегмы
Зигзаг Малфоя
Клуб Слизней
Снег торжествует
Принц-полукровка
Семейство Мраксов
Гермиона приходит на помощь
Серебро и опалы
Неизвестный Реддл
Феликс Фелицис
Непреложный Обет
Очень холодное Рождество
Провалы в памяти
Сюрпризы на день рождения
Эльфийская агентура
Ходатайство лорда Волан-де-Морта
Непостижимая комната
После похорон
Крестражи
Сектумсепра
Подслушанная прорицательница
Пещера
Башня молний
Бегство Принца-полукровки
Плач Феникса
Белая гробница
Сегодня видела в продаже книгу. 500р. Точно говорю: Росмэн. На вопрос к продавцу, сами знаете, какой, сказал, что сперли из типографии, официально же начнут продавать с 3 декабря бла-бла... Короче, увидев Мраксов и крестражи в напечатаном виде :oops: , решила поискать более интересное применение 500 рублям...

Добавлено: 18 ноя 2005 04:54
Refroz (pyan)
Так, в Иркутске продажа из под полы началась. Стоимость 310 руб. На вопрос почему раньше срока, лоточница сделала круглые глаза и удивленно спросила "С чего это напчатанные книги просто так на складе держать будут?"
Больше вопросов не задавал.
Российское разгильдяйство все таки имеет и свои положительные моменты. Ромен настолько начхательски относится и к переводу и к рекламной компании, что массовая продажа книги за месяц до официального выпуска вполне естественное явление.
Будем пользоваться...

Добавлено: 18 ноя 2005 09:52
Sever_Snape
Будем пользоваться...
pyan, чем же там пользоваться-то? если только как источником зубоскальства, или когда ты злишься и хочется чего-нить ПОРВАТЬ :mrgreen:

Добавлено: 18 ноя 2005 11:07
lita
Sever_Snape, ну почему, можно еще пользоваться в качестве туалетного чтения, прочитал страничку - использовал, прочитал - использовал... :evil: Зла на них нехватает, опять придется самой всю книгу распечатывать и переплетать, та еще морока.

Добавлено: 18 ноя 2005 11:45
Sever_Snape
lita, ты прежде чем перепечатывать, сначала переведи. Перевода 6 книги так и не вышло. Абыдно за ближних.

Добавлено: 18 ноя 2005 11:51
Serpens
Sever_Snape, Pin давал ссылку на очень хороший перевод, хорошо отредактированный и в очень хорошем оформлении.

Целиком не читала, просмотрела несколько глав - действительно очень неплохой. Когда народ просит я именно его даю. Так что распечатать есть что :)

Добавлено: 18 ноя 2005 12:01
Sever_Snape
Serpens, тогда мне тоже дай эту ссылку. на всякий случай. приятно видеть некоторые имена и на русском языке :mrgreen: