Если б ты не родился... (миди, PG-13, приключения, закончен)
Добавлено: 13 янв 2009 20:04
Название: Если б ты не родился...
Автор: Pokibor
Бета: Kamaleika и Freezing Spell, за что им большое спасибо.
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Канон, да и не в нём дело.
Жанр: Приключения, но, возможно, немного дарк.
Размер: Миди (21 стр. - вроде миди).
Дисклаймер: Угадайте, кому все права принадлежат? Роулинг, конечно.
Саммари: Магический мир постепенно забывает победу над Волдемортом, и даже Гарри попадает под влияние общественного мнения. Видя, к чему всё катится, Родолфус Лестрандж сбегает из Азкабана и пытается реализовать свой план, призванный склонить Гарри на "тёмную сторону". Но, не успев начаться, план оборачивается событиями, совершенно непонятными даже самому Лестранджу...
Автор: Pokibor
Бета: Kamaleika и Freezing Spell, за что им большое спасибо.
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Канон, да и не в нём дело.
Жанр: Приключения, но, возможно, немного дарк.
Размер: Миди (21 стр. - вроде миди).
Дисклаймер: Угадайте, кому все права принадлежат? Роулинг, конечно.
Саммари: Магический мир постепенно забывает победу над Волдемортом, и даже Гарри попадает под влияние общественного мнения. Видя, к чему всё катится, Родолфус Лестрандж сбегает из Азкабана и пытается реализовать свой план, призванный склонить Гарри на "тёмную сторону". Но, не успев начаться, план оборачивается событиями, совершенно непонятными даже самому Лестранджу...
Если б ты не родился...
. . Гарри широко зевнул и взял свежий номер «Пророка», пару минут назад принесённый совой. Пока Джинни хлопотала на кухне, дети спали, а до начала рабочего дня оставался час, он мог посвятить себя чтению последних новостей. Не то что бы сия процедура входила в привычный распорядок дня волшебника, но сегодняшняя пятница была особенной. Гарри в высшей степени интересовало, какими окажутся заголовки на передовице в годовщину победы над Тёмным Лордом. Да и не просто в годовщину - в юбилей! Десять лет назад он был повержен... Всего десять лет - и целых десять лет! Небольшой срок, чтобы вспомнить - и достаточный, чтобы забыть...
. . Нет, про саму победу, конечно же, не забыли. Праздничные мероприятия были загодя назначены, подготовлены и тщательно отрепетированы. Гарри, как основной герой дня, получил несколько комплектов взаимоисключающих приглашений во все концы страны; его сподвижники также не остались внакладе. Рон не мог отказаться от участия в главном торжестве на Диагон-Аллее; Гермиона, естественно, сопровождала супруга; Невилл отвечал за торжества в Хогвардтсе; Луна, только вчера специально вернувшаяся из натуралистической экспедиции, обещала побывать везде понемногу. А Джинни просто надеялась, что пойдёт куда-нибудь вместе с Гарри. К её сожалению, нерадивый Победитель Волдеморта планировал на сегодня самый обычный рабочий день, ссылаясь на обязанности руководителя авроров. Впрочем, окончательное решение зависело от результатов одной проверки...
. . - Ну что там, дорогой? - хозяйка дома выпорхнула из кухни одновременно с тарелкой овсяной каши, мягко приземлившейся рядом с Гарри. Тот высунулся из-за газеты, втянул носом струйки пара, идущие от завтрака, и... никоим образом не изменился в недовольном лице. К сожалению, более красноречивого ответа придумать было невозможно - если уж в «Пророке» написано такое, что даже овсянка не могла заставить супруга ещё более нахмуриться... Хотя Джинни уже целый год ратовала за здоровую пищу, к традиционному шотландскому блюду Гарри по-прежнему питал стойкое отвращение.
. . - Скитер, - фамилия эта была вполне самодостаточной. - И обзор европейской прессы.
. . - Неужели всё так плохо? - женщина обошла мужа и ласково обняла его за шею, бегло просматривая заголовки статей. Они действительно не внушали оптимизма: от «А был ли Мальчик-Который-Выжил?» до «Сенсационные откровения бывшего Пожирателя».
. . - Краткое содержание предыдущих серий, - мрачно кивнул хозяин дома. - Всемирно известный Гарри Поттер, конечно, герой, но период правления Риддла был не таким уж плохим. В сегодняшней программе: министерство осталось прежним, ожидаем нового Тёмного Лорда; магглы всё больше мешают нам жить, пора их приструнить; глава авроров совсем размяк, боится перейти к решительным действиям. Короче, мне бы стать Волдемортом, но добрым и пушистым... Да вообще пора собрать всех хороших людей и с их помощью убить всех плохих.
. . - Это Скитер всё? Вот ведь старая ведьма! - Джинни, хотевшая принести супругу только что приготовленный кофе, не смогла сдержаться, остановилась и треснула кулаком по столу с такой силой, что тарелка с кашей поделилась частью содержимого со скатертью.
. . - Не только, но она, конечно, основной идеолог движения «даёшь Светлого Лорда!», - подтвердил Гарри, параллельно гадая, как бы заставить ещё большую часть завтрака «случайно» оказаться вне тарелки. - А в Европе и тем веселее: Рауль Шварц, эта змеюка немецкая, вовсю ратует за переоценку итогов борьбы с Волдемортом.
. . - Шварц? - чашка ароматного кофе приземлилась точь-в-точь в руку Гарри. - Погоди, это не то пресмыкающееся, что сколотило антимаггловскую банду сразу после захвата нашего министерства? Мне казалось, его несколько лет назад посадили...
. . - Выкрутился, - Гарри как бы ненароком хлопнул ложкой совсем рядом с тарелкой, но хитрая супруга успела подловить в воздухе разлетающиеся комья каши и направить их назад. - Свидетелей среди волшебников не нашлось, у магглов в голове такой бардак, что и десяти специалистам век разбираться, кто в какой степени память изменил... В общем, закрыли за недостатком улик. К счастью, репутация Шварца урон приличный получила, ну он теперь и пытается оправдаться - мол, всё не так, да какой там Волдеморт и вообще он милашкой был.
. . - Ешь дорогой, ешь, а то остынет, - Джинни прервала беседу и села рядом с супругом, глядя на него ласково и в то же время повелительно. Пришлось бедняге зачерпнуть-таки ложку овсянки, нехотя направить её в рот и проглотить «здоровую пищу». Некоторое время тишину нарушал только звон столового прибора о днище тарелки, изрядно приглушённый полужидкой массой. Хозяйка дома не сводила с мужа взгляда, словно маленького заставляя его поглощать ложку за ложкой. Наконец, когда половина порции перекочевала в желудок аврора, Джинни достаточно смилостивилась для небольшой передышки.
. . - Неужели на материке нашлись мерзавцы, которые поддерживают убийства магглов? - возмутилась она. Гарри радостно чуть подвинул тарелку в сторону и с готовностью ответил.
. . - Да они, собственно, никуда и не исчезали. Другой вопрос, что большинство всё-таки находится на стороне разума. Но Шварц - не дурак, что б ему пусто было! В этот раз он аккуратненько так поддакивает общественному мнению, и для начала задаётся вопросом: а был ли, собственно, мальчик? Ну, что мы с Риддлом в Англии всё-таки были, этого он пока не отрицает, а вот что война для материка - так, пустяковый эпизод и местный делёж власти - об этом кричит на каждом углу. По всему выходит, что я, что Волдеморт - мелочь, два лидера враждующих банд, передравшихся за власть. Короче, мы стоим друг друга, оба хороши, и кто бы не победил - ничего бы не изменилось. Но хуже всего то, что ему верят!
. . - Да они что, совсем ослепли! - Джинни аж покраснела и сжала кулаки. Гарри украдкой подвинул тарелку с кашей поближе к супруге, но та уже «просекла фишку» и не думала лишать мужа удовольствия от доедания завтрака.
. . - Знаешь, честно говоря, я и сам иногда соглашаюсь с этим... мнением, - предварив высказывание тяжёлым вздохом, разочарованно проговорил аврор. - Не смотри на меня так, - добавил он в ответ на совершенно потрясённый взгляд жены. - Если человека постоянно называть свиньёй, то рано или поздно он захрюкает.
. . - Дорогой! Ты точно здоров?! - хозяйка дома немедленно вскочила с места и настолько резко прислонила тыльную сторону ладони ко лбу супруга, что у того в голове загудело.
. . - Да в порядке я, в полном порядке! - недовольно пробурчал Гарри, коря себя за несдержанность и пытаясь высвободиться из обхвативших его рук. Джинни, однако, не собиралась оставлять мужа наедине с проблемами, и крепко держала до тех пор, пока точно не убедилась в отсутствии температуры.
. . - Ты совсем заработался, сходи в св. Мунго, пусть выпишут отпуск на лечение и что-нибудь успокоительное! - защебетала она. - А я достану билеты на юг, или в горы, или куда захочешь, мы снимем домик, возьмём детей и хорошенько отдохнём! - женщина отбежала к камину, достала из ящичка на нём справочник по каминной сети и начала искать адреса туристических агентств.
. . Гарри бессильно обмяк в кресле. Если Джинни приходила в голову какая-то идея, а уж тем более - уверенность в необходимости лечения любимого, переубедить её могли лишь аргументы весом с десяток драконов. А сбежать от работы, да ещё в десятилетие Победы, да ещё по такому резонансному предлогу, как проблемы с психикой, да ещё на отдых с непременно «здоровыми» завтраком, обедом и ужином... Нет, если Джинни в заботе о самочувствии заставит его питаться овсянкой с утра до вечера, захрюкать - не захрюкает, а заржёт он точно! Нужно принимать срочные меры!
. . - Не беспокойся, дорогая, я совсем не то имел в виду! - начал оправдывать аврор. - Это ж европейцы, ну, они на материке, они ничего не знают, да и Риддл к ним только по мелочам совался. Я хотел сказать, вполне естественно, что они так считают, то есть их его приход к власти не коснулся, у них всякие Шварцы и прочие, вот кого им следовало бы опасаться в первую очередь, а Пожиратели были у нас заняты, и Волдеморт, и прочие его прихвостни...
. . Джинни обернулась к мужу, успокаивающе улыбнулась и жалостливо-жалостливо посмотрела на Гарри. Казалось, её взор способен растопить любой лёд, что только может сковывать сердца, любой воск, что только способен застыть в разуме, мешая трезво мыслить. Волшебница чуть надула губы, склонила набок голову и не отводила взгляда до тех пор, пока супруг совсем не стушевался, не опустил глаз и не зачерпнул ложку подстывшей каши по собственной инициативе. Тогда она легко подплыла к нему, крепко обняла, поцеловала, и тихо, но твёрдо сказала на ухо:
. . - Тебя совсем замучили эти дурацкие статьи, тёмные маги, отчёты и прочая нервотрёпка. Отпуск тебе необходим. А до тех пор - никаких газет. Особенно по утрам.
. . У Гарри не оставалось иного выбора, кроме как согласиться с женой и пообещать в точности следовать всем её наставлениям. Надежда таким способом выпросить у неё смягчение приговора к доеданию овсянки умерла в следующие секунды: «здоровая пища - первый шаг к здоровому разуму», и никаких обсуждений. Однако спасение пришло оттуда, откуда его не ждал никто из супругов.
. . Неожиданно послышался нарастающий шум, камин сперва выплюнул густые клубы зелёного дыма, а вслед за ними - молодого человека в синей мантии, немедленно потерявшего равновесие и со стоном растянувшегося на полу.
. . - Уилкинсон! - воскликнул Гарри, вскакивая с места. Нежданный гость приподнялся, потёр ушибленные колен и сразу затараторил, не заметив протянутой руки хозяина дома.
. . - Мистер Поттер, простите, я не хотел, но это важно, он сбежал, мы пытались остановить, но в него словно бес вселился, он в Отделе Тайн, требует вас, угрожает всё взорвать!
. . - Спокойно, Уилкинсон, спокойно, - Гарри сам взял руку подчинённого и заставил его подняться на ноги. Оснований догадаться, что вторжение молодого аврора связано с экстраординарной ситуацией, было предостаточно. Джинни проглотила гневное восклицание и подошла поближе, но пока не вмешивалась. Сам же гость продолжал частить практически на автомате, ни на что не обращая внимания.
. . - У него там зелье, новая разработка, разнесёт половину Отдела, министр пытался вести переговоры, но он требует вас, говорит, что иначе взорвёт, скорее, скорее, пойдёмте!
. . Визитёр дёрнулся к двери, словно собирался топать до министерства пешком. Он приложил такую силу, что глава авроров, крепко сжимающий его руку, чуть не упал на пол. К счастью, в подобных делах Джинни давала мужу сто очков вперёд: порой ей приходилось приводить в чувство и Гарри, взволнованного очередным происшествием. Женщина одной рукой помогла спутнику жизни удержать коллегу, взмахом палочки во второй призвала со стола недопитый Гарри кофе, подхватила его на лету и сунула под нос нарушителю спокойствия. Тот сделал жадный вдох и наполовину вернул рассудок. Убедившись, что мужу помощь более не нужна, Джинни поспешила на кухню: подать Уилкинсону свежую чашку.
. . - Вдох-выдох, вдох-выдох, - пока помогал визитёру Гарри. - А теперь спокойно объясни мне, что происходит, кто там сбежал и что ему нужно. Ничего он не взорвёт, раз ждал до сих пор - подождёт ещё пяток минут, уверяю тебя.
. . - Лестрендж! - выпалил молодой аврор после окончания дыхательных упражнений. - Родолфус Лестрендж! Ему стало плохо в камере, ну, Стенли хотел помочь, а он все силы собрал, сломал бедняге руку, забрал палочку и ломанулся прочь, словно бешенный! Мы думали, наутёк пустится, а он - в министерство! Через камин, представляете! А час-то ранний, там нет, посчитай, никого, так он до Отдела Тайн прорвался, сгрёб в кучу новейшие разработки и угрожает взорвать себя с этим скарбом месте, если вас не увидит!
. . - То есть мой муж должен рисковать жизнью ради какой-то волшебной ерунды и бывшего Пожирателя? - уточнила Джинни, возвращающаяся из кухни с кофе для незваного гостя.
. . - Дорогая! - неодобрительно покачал головой Гарри. Ему доводилось рисковать и по менее значимым причинам - таковы уж издержки работы аврора.
. . - Эм... - замялся молодой аврор, который, судя по всему, задавался схожим вопросом. - Миссис Поттер... О, премного благодарен! - он взял протянутую хозяйкой чашку. - Так вот... Понимаете, там есть зелье, если оно взорвётся - половину Отдела разнести может. Это же столько лет... такой ущерб... местами невосполнимый! Министр очень просил, если можно...
. . - Разберёмся, - хладнокровно заверил Гарри. - Кингсли - бывалый аврор, если он просит что-то сделать - значит, это можно сделать. Не беспокойся, дорогая, проблем не будет.
. . И он направился к камину. Уилкинсон последовал за начальником, на ходу допивая кофе. Джинни только покачала головой - хоть она и доверяла Кингсли, но также понимала, что фраза супруга специально предназначалась как раз для её успокоения. Что ж, Гарри выполняет свой долг, но отпускать его на пустой желудок она не собирается!
. . - Дорогой, завтрак! - решительно напомнила хозяйка.
. . - Прости, он совсем уже остыл, - с лёгкой улыбкой развёл руками глава авроров. - А время не ждёт. Перекушу что-нибудь в министерстве, на обед обязательно забегу.
. . Гарри поспешил раствориться в зелёном дыму. Уилкинсон ещё раз поблагодарил Джинни, снова извинился перед ней, поставил допитую чашку на камин и последовал за начальником.
***
. . Комната Времени практически не изменилась за года, прошедшие с того момента, как Гарри впервые ступил за порог Отдела Тайн. По-прежнему полы были уставлены, а стены - увешаны разнообразными часами. По-прежнему со всех сторон неслось безостановочное тиканье. И по-прежнему основной достопримечательностью комнаты можно было считать хрустальный на вид сосуд в виде колокола, на самом деле являвшийся областью совершенно особого течения времени. Теперь, поработав около года на посту главы авроров, Гарри знал: это рукотворный артефакт, над созданием которого трудились целые поколения волшебников. Впрочем, мнимый сосуд представлял собой скорее заготовку аппарата для изучения свойств времени, нежели некий законченный объект. Разнообразными дополнениями - от простых чар до сложных магических инструментов - его можно было превратить в массу приборов, полезных и не очень, использующихся в экспериментах.
. . Родолфус Лестрендж выглядел не по годам постаревшим, даже с учётом заключения в Азкабане. Его редеющие волосы напоминали цветом холст, лицо покрывали морщины, а бледность кожи граничила с мертвенной. Бывший Пожиратель сидел на одном месте, прямо у «сосуда», и выглядел очень спокойным. Его глаза безучастно уставились на вход, дальше которого он никого в комнату не пускал, и лишь немного оживали при появлении каждого нового официального лица. Лестренджа окружало кольцо предметов самых разных форм и размеров, навевающее ассоциации с птицей в гнезде. Среди разработок, которые он угрожал уничтожить, были и зелья, и матерчатые изделия, и металлические предметы, и свитки пергамента (наверняка со схемами ещё не созданных устройств). Особенно выделялась одна кроваво-красная колба, которую сбежавший заключённый держал у самых ног, не иначе уже поняв её особые взрывчатые свойства. Одна из рук преступника сжимала длинную коричневую палочку, направленную прямиком в горлышко.
. . - Давно не виделись, Лестрендж! - Гарри бесстрашно появился в дверном проёме. - Прости, что не навещал по выходным, но я старался регулярно поставлять тебе компанию!
. . Бывший Пожиратель пристально посмотрел на стража закона, по его лицу скользнуло подобие улыбки. Свободной от палочки рукой сбежавший заключённый подал аврору приглашающий жест, но Гарри не торопился проходить дальше, как, впрочем, и ещё что-либо делать. Он оценивал ситуацию.
. . - Ты не изменился, Поттер. Всё такой же храбрый до глупости, - бывший Пожиратель полностью проигнорировал факт неподчинения аврора приглашению. - Не боишься, что я хочу тебя убить?
. . - Ты тоже не изменился, Лестрендж. Всё такой же надменный... до глупости, - аврор ответил аналогичным комплиментом. - Думаю, если бы ты хотел меня убить, взял бы в заложники человека, а не кучку высокомагического барахла. Ну, выкладывай, что нужно?
. . - Как ни странно, ты прав, - криво усмехнулся преступник. - Лишние люди только помешают в небольшом путешествии, куда я хочу тебя пригласить.
. . - Путешествии? - поднял брови Гарри. - Мне уже сегодня предлагали путешествие, и куда более заманчивое, нежели можешь предложить ты. К сожалению, я вынужден отказаться - обещал быть дома к обеду, знаешь ли. Ничего личного.
. . Усмешка бывшего Пожирателя стала более явной, кривой и презрительной.
. . - О, я тебя не задержу и на минуту. Кроме того, клянусь честью своего рода, что не замышляю тебя не то что убить - покалечить. Так что подходи смело, - он сделал повторный приглашающий жест. Гарри остался на своём месте.
. . - Слово Пожирателя Смерти? - наигранно удивился он.
. . - Это клятва честью рода! - неожиданно вспылил Лестрендж, багровея. - Может, для тебя со всем твоим магглолюбием это и пустой звук, но для меня - слово твёрже любого Обета!
. . - Он прав, - прошептал Кингсли, который всё это время стоял так близко к входу, как только было возможно, с палочкой наготове. - Я бы не дал и ломаного гроша за такую клятву из уст Риддла, которому плевать на честь маггла-отца, но Лестрендж - другое дело.
. . Гарри демонстративно засунул палочку за пояс и неторопливо направился к преступнику. Тот, удовлетворённо кивнув, перестал держать на прицеле взрывоопасное зелье.
. . - Где дилижанс? - заинтересованно спросил аврор, и в самом деле несколько удивлённый отсутствием чего-либо, что могло переместить их хотя бы прочь из министерства.
. . - Сейчас прибудет, - бывший Пожиратель поднялся на ноги, прихватив с собой угольно-чёрный металлический диск диаметром сантиметров в тридцать, испещрённый рунами. Гарри мог бы попытаться атаковать Лестренджа, но, во-первых, это продолжало оставаться весьма рискованной затеей, а во-вторых... после данной тем клятвы всё-таки было как-то нехорошо, пусть львиная доля министерства и не согласилась бы с такой точкой зрения.
. . - Наша разработка, кстати говоря, - пояснил преступник, водя пальцем по рунам. - Забавно, что за десять лет ваши «специалисты» так и не смогли подобрать заклятие...
. . Диск полыхнул еле заметным синим светом. Тогда бывший Пожиратель взял его в обе руки перпендикулярно полу, прижал к груди, и подошёл почти вплотную к «сосуду». Гарри, хотя до сих пор ничего не понимал, почувствовал беспокойство. Слова о путешествии словно сверлили череп изнутри. Какое путешествие? Куда? Нет, он не был дураком, и понимал, что наиболее очевидный вариант - во времени. Но так же знал: время - это дорога в один конец, вмешательство в его ход чрезвычайно опасно и непредсказуемо, никому и никогда не удавалось ни изменить прошлого, ни перенестись хоть на день назад во времени.
. . Впрочем, опыт чего-то похожего на «путешествие во времени» у аврора, безусловно, имелся. Но сейчас он хорошо понимал: то путешествие с маховиком не угрожало тканям мироздания и эффектно выглядело только стараниями Дамблдора. Прошлое нельзя ни изменить, и путешествия по нему сильно ограниченны. Так что же тогда собирается делать Лестрендж, дракон его побери?
. . А бывший Пожиратель, между тем, осмотрелся, удостоверился, что аврор стоит достаточно близко к артефакту, и опустил взгляд к диску, по-прежнему сжимаемому у груди.
. . - Optitempus! - громогласно приказал он, одновременно вытягивая руки к «сосуду».
. . В то мгновение, когда диск пересёк границу области, комнату поглотила ярчайшая вспышка. Гарри моментально перенёсся в совсем другой мир - мир, в котором не было вообще ничего, кроме сплошной идеальной белизны, окружавшей волшебника со всех сторон. Он не ощущал ни веса тела, ни наличия пола - аврор словно повис в пространстве. Он не дышал и не испытывал необходимости в этом. Его сердце не билось, возможность пошевелиться отсутствовала. И в то же время он чувствовал себя живее всех живых, словно здесь, в этом странном месте, была сосредоточена сама суть жизни, а движение, дыхание и сердцебиение доселе только мешали наслаждаться ею в полном объёме.
. . Остановка времени разделила тело и разум Гарри. Точнее, даже не разум - мозг замер так же, как и остальные органы. Но дух аврора продолжал чувствовать связь с материей, мог воспринимать информацию и делать выводы. Пожалуй, настолько странных ощущений волшебник ещё никогда не испытывал. И казалось, такое состояние продлится вечность...
***
. . - Приятного путешествия! - голос Лестренджа звучал прямо в разуме, не касаясь ушей. - А пока мы перемещаемся, я развлеку тебя, Поттер, небольшой лекцией.
. . - Немедленно объясни, что произошло! - тут же была послана ответная мысль.
. . - Всему своё время... Хотя здесь о времени говорить несколько неуместно, его просто нет.
. . - Скорее, оно остановилось... Хотя подожди, ведь я говорю это после тебя!
. . - Насчёт второго могу сказать определённо: иллюзия времени есть часть нас самих, по крайней мере - пока мы живы. А касательно первого... Тебе не кажется, что мы говорим об одном и том же? Если не чувствуешь течения времени - для тебя его всё равно что нет.
. . - Ладно, философ. Реки свою мудрую лекцию, - уступил бывшему Пожирателю Гарри, понимая, что здесь он вряд ли как-то способен повлиять на намерения Лестренджа.
. . - Скажи, Поттер, как тебе последние заметки в прессе? - начал тот. - Ты же её читаешь, не так ли? Я тоже - исключительно благодаря вашим реформам, разумеется. И успел заметить, что сегодня газеты особенно хороши. Наш маленький герой - не более чем бандит, боровшийся за власть... И поверь мне, дальше станет ещё хуже - они начнут вспоминать тот год, что Тёмный Лорд правил министерством, с благодарностью!
. . - Никогда! - резко отринул саму подобную мысль Гарри, причём скорее интуитивно.
. . - Ну, кучка грязнокровок, может, и не станет, - согласился Лестрендж, - но со временем и они полностью вольются в волшебный мир, станут его частью, а если не они сами - так их дети уже будут считать себя полноценными волшебниками, забыв про примеси в крови. Я не слепец, и знаю, что так есть уже давно, мы были вынуждены мириться с этим. Результат ты видел. В будущем история лишь повторится, останутся те же вопросы, на них дадут те же ответы и придёт новый Тёмный Лорд. Хочется надеяться, что ему удастся победить...
. . - Против него выступит новый Гарри Поттер, и история, как ты сказал, повторится, - парировал аврор. К его удивлению, в мыслях собеседника проскользнула удовлетворённая усмешка, словно его полностью устраивал подобный вывод.
. . - Это наихудший вариант. Будут новые войны, новые жертвы, и так до тех пор, пока очередной Тёмный Лорд, наконец, не одержит верх. Поэтому я и позвал тебя в это путешествие. Ты пока ещё популярен, и волшебники сами просят тебя затянуть узел потуже! Так исполни их просьбу! У тебя есть шанс даровать будущим поколениям такой мир, каким он должен быть. Не упусти его, не заставляй историю повторяться снова и снова!
. . - Я считал тебя умнее, Лестрендж, - если бы Гарри мог, он бы, наверное, вполне искренне зевнул. Пусть кое-какие слова собеседника и задели аврора за живое, последняя часть его «лекции» оказалась очень предсказуемой и не навеивала ничего, кроме скуки. - Неужели ты думаешь, что я поверю в твои бредни? Может, кто-то и забыл, как радовались люди падению Волдеморта, но этот кто-то - точно не я.
. . - Я опять знал, что ты так скажешь, - спокойно ответил преступник. - Они радовались, да, но лишь потому, что ты и твои магглолюбивые дружки не дали нам закончить начатое. Поэтому я и хочу показать тебе тот мир, которые построил бы Тёмный Лорд, если бы под ногами не путался доморощенный герой-полукровка!
. . Внезапно окружающая Гарри белизна стала серой, и в лицо волшебнику ударил сильный порыв ветра. Аврор почувствовал, как его спину с силой впечатало в какую-то рыхлую массу, а едва сделал вдох - ощутил резкий запах озона, словно в то место, на котором он сейчас находится, не так давно ударили друг за другом десять молний. Сознание на мгновение помутилось, в горле застрял противный липкий комок, а по всему телу раскатилась тупая боль. Гарри закрыл глаза, сделал пару глубоких вдохов (пытаясь привыкнуть к необычайно сильному запаху) кашлянул, приподнялся на локтях и осмотрелся. Рядом с ним лежал Лестрендж - также не в лучшей форме, но уже приходящий в себя. На лице преступника застыло удивление - похоже, прибытие в «отважный новый мир» он представлял себе совсем не таким. Но куда более странной - и пугающей - была та картина, что окружала путешественников.
. . Они находились на дне огромной чёрной воронки, поверхность которой, похоже, покрывали вперемешку самые разные материалы, объединяемые лишь одним признаком: они все сильно обгорели. Однотонное серое небо и абсолютная тишина, нарушаемая только порывами ветра, также не способствовали поднятию настроения. Для мая (если они прибыли в май, конечно же) здесь было достаточно холодно, так что Гарри сразу закутался в мантию. Находясь на дне воронки, больше ничего определённого волшебник сказать не мог, однако сразу почувствовал: что-то точно прогнило в Лордовском Королевстве.
. . - Совсем не похоже на рай земной, - мрачно заметил он. - Если это самое оптимистичное место нашей экскурсии, то я бы предпочёл не продолжать её вовсе.
. . - Что за чертовщина... - потрясённо проговорил Лестрендж, осматриваясь. - Здесь... здесь какая-то ошибка! Что-то пошло не так! Мы вообще не можем находиться в этом мире! Мы здесь не родились, это мир, в котором нас никогда не было! Мы должны были остаться призраками, наблюдателями, а не... - он не договорил и сильно ущипнул себя. Судя по перекосившемуся лицу, результат проверки на «живость» оказался положительным.
. . - Не судите меня строго, господин экскурсовод, но мне что-то совсем не хочется жить в таком мире, - продолжал язвить Гарри. - Если вы не против, давайте вернёмся назад.
. . - Мы и не можем в нём жить! - повторил Лестрендж, всё ещё не веря в реальность случившегося. - Это должна быть иллюзия! Я... я же пользовался артефактом! То есть моё нерождение, конечно, не сильно повлияло на мир, но почему... - он выхватил палочку и завертел ей, словно фехтовальщик шпагой. - Verutempus! Verutempus!
. . Ничего не произошло. Впрочем, и загадочного диска в руках у Лестренджа не было, не говоря уже о «сосуде» поблизости.
. . - Постой! - сердце Гарри внезапно провалилось в пятки, он кинулся на преступника и схватил его за грудки. - Ты хочешь сказать, ты не знаешь, как выбраться отсюда???
. . - Verutempus! Verutempus! Verutempus! - продолжал повторять Лестрендж, и не пытаясь сопротивляться аврору, чьи руки уже тянулись к его шее...
. . Удар наотмашь свалил бывшего Пожирателя с ног и заставил выпустить из рук палочку. Гарри никогда не славился особой физической силой, так что преступник, можно сказать, отделался достаточно легко - обошлось даже без потери зубов. Лестрендж застонал, но и только - физическая боль составляла лишь малую часть его страданий; скорее, она помогла «экскурсоводу» прийти в себя после страшного потрясения. Нет, запереть Победителя Волдеморта в неведомом мирке точно выходило за рамки его плана, а уж самому застрять здесь - тем более. Преступник просто лежал на земле, не делая попыток подняться, лишь тяжело дыша и потирая горящую огнём скулу.
. . Гарри же просто требовалось куда-то вложить ту ненависть, что переполнила его сердце, и удар кулаком, пожалуй, был для Лестренджа лучшим вариантом - в противном случае не миновать ему пыточного проклятия. А теперь, когда накопленная порция ярости покинула разум в едином порыве, аврор начал соображать, что же делать дальше. На всякий случай он взял преступника под прицел палочки, несмотря на ноющие после удара пальцы, и собрал все внутренние силы, чтобы не отвлекаться от размышлений, кроме как в крайнем случае. В этом деле пугающая тишина, окружающая путешественников, оказалась как раз кстати.
. . С бывшим Пожирателем расставаться точно нельзя - нравится это или нет, но тот всё-таки уже общался с артефактом и скорее поймёт возможные причины сбоя в своих планах. Осмотреть мир также нелишне - в конце концов, им надо что-то есть, да и целью путешествия всё-таки было именно знакомство с иной версией реальности. Разве что необходимо сохранять предельную осторожность - кто знает, какие монстры водятся здесь? А вот место прибытия выглядит крайне подозрительно, да и этот проклятый резкий запах в воздухе...
. . Странно, но по проблеме безопасности чувства Гарри в корне расходились с разумом аврора: сейчас, прислушавшись к себе, он не ощущал никакой угрозы. Но всё-таки вид безжизненных руин говорил достаточно красноречиво: нужно покинуть это место как можно скорее. Вот только попытка аппарировать в совершенно незнакомом мире крайне опасна, пока придётся перемещаться пешком...
. . - Вставай, Лестрендж, - приказал Гарри преступнику, покорно ждущему решения своей судьбы. - Нам нужно уходить отсюда. Только сперва будь добр, поклянись этой... честью рода, что сделаешь всё, чтобы мы выбрались из этого мира.
. . - Если ты поклянёшься в том же, Поттер, то да - я клянусь честью рода Лестренжей, - мрачно проговорил преступник, поднимаясь с земли и протягивая руку за палочкой.
. . - Хорошо, клянусь честью рода Поттеров, что сделаю всё возможное, чтобы вытащить нас обоих из этой передряги, - с готовностью подтвердил Гарри. А теперь пошли, осмотримся, а то у меня от этой дыры в земле уже мурашки по коже...
. . Они направились к ближайшему краю воронки. По пути аврор попробовал выяснить у спутника, известны ли ему ещё какие-то подробности насчёт принципа работы диска, или, может, некие предположения касательно случившегося. Толку это не принесло - Лестрендж сознался, что диск вовсе не был полностью создан при Волдеморте. Над ним трудились в Отделе Тайн и до того, кое-какие компоненты Пожиратели «позаимствовали» на материке, да и испытания толком не закончили. Наверняка Лестрендж мог сказать лишь что раньше диск показывал волшебнику мир таким, каким он был бы без его рождения. Из рук прибор никуда не исчезал, и по команде мага переносил того назад в министерство.
. . Когда путешественники взошли на край воронки, то дружно ахнули. Перед ними определённо лежал Лондон - но Лондон совершенно мёртвый, уничтоженный неведомой катастрофой. Дома вблизи оказались разрушенными до основания; чем дальше, тем целее были строения, но «целее» - не значит «живее». Жители давно покинули город - переселились в другое место или же были убиты? Второй вариант, к сожалению, казался куда более вероятным...
. . - Диагон-Аллея! - немедленно воскликнул Лестрендж, лишь увидав вдалеке уцелевшее здание Биг-Бена. - Если это - Лондон, то в нём есть и Диагон-Аллея! Аппарируем!
. . Гарри согласился с ним, даже не подумав. Надежда, что в этом проклятом мире всё-таки существуют волшебники, затмила разум обоих путешественников. Совершенно не оценив шансы, они схватили друг друга за руки и аппарировали... Им повезло, Диагон-Аллея действительно была здесь. Но она предстала перед потрясёнными взглядами аврора и преступника такой же мёртвой, как и предыдущая часть города, и всё с тем же неестественно-резким запахом озона. Магазины, кафе, Гринготс - всё это не подавало признаков жизни, а посреди улицы лежал скелет, покрытый обрывками мантии. Гарри передёрнуло от открывшегося зрелища, он отвернулся. Лестрендж потупил взор и прорычал под нос какое-то ругательство.
. . - Всё умерло, всё умерло... - еле слышно прошептал аврор. - Если таковым окажется и Хогвардтс... нет, я не хочу даже думать об этом. Драконья глотка, что же у них случилось?
. . По его жилам пробежал странный холодок. На какое-то мгновения Гарри сам удивился своему восклицанию: неужели тут есть, что жалеть? А через секунду волшебник уже пугался этой мимолётной бессердечности: как это что жалеть, мир вокруг лежит в руинах! Мысль же, что такая участь могла постигнуть и Хогвардтс, окончательно растопила нежданную глыбу льда в душе аврора.
. . - Должно быть, Тёмному Лорду помешал кто-то ещё! - тем временем высказал предположение бывший Пожиратель. - Какая-нибудь грязная магглолюбивая шавка, для усмирения которой пришлось применить экстраординарные методы!
. . - Держи язык за зубами! - процедил Гарри, понимая, что на роль этой «шавки» подходят многие из его друзей и знакомых. - Лучше решим, как найти выживших... если таковые есть!
. . Ответ на его вопрос подоспел как раз кстати - в виде неожиданной и от того ещё более резкой боли, пронзившей тело Лестренджа. Тот схватился за руку и зашипел:
. . - Метка! Мой Лорд! Я слышу его! Он... он вызывает меня! Он собирает Пожирателей!
. . - Пораскинь мозгами, прихвостень лордовский! - тотчас прикрикнул на преступника Гарри, хватая того за руку. - Тебя же здесь не рожалось, сам говорил! Волдеморт просто прибьёт тебя как неизвестного шпиона, только увидев!
. . - У меня Метка! Он узнает меня! - не внимал аргументам Лестрендж, собираясь аппарировать. Гарри пришлось быстро принимать решение - отпустить Пожирателя или же перемещаться вместе с ним. Выбор пал на второй вариант: Риддл всё-таки был каким-никаким, а волшебником, живой, пусть и относительно, душой и, если повезёт, шансом разобраться во всём происходящем. Да и клятва есть клятва, сказано - вытащить обоих, значит, и из передряг выпутываться нужно вместе.
. . Они возникли из воздуха в довольно-таки небольшом зале, забитой сейчас народом. Проблем это, впрочем, не составило - зов Метки помогал выбрать ближайшее к источнику пустое пространство, достаточное для появления. Едва глаза подтвердили факт перемещения, Лестрендж по привычке сразу же рухнул на колени, а Гарри постарался сделать ошарашенное лицо - словно он тут проездом и вообще не понимает, что происходит. Старания обоих, впрочем, оказались тщетными - их совершенно не заметили. В первые секунды, в которые аврор таращился по сторонам, а его спутник ожидал приказа своего повелителя. Потом один из окружающих волшебников, кинув взгляд на совершенно неизвестных людей, издал удивлённое восклицание.
. . Толпа отреагировала моментально. Десятки палочек рассекли воздух, и путешественники оказались в не самой дружелюбной обстановке. Гарри тут же мысленно приготовился к обратному аппарированию, а Лестрендж, сообразив, что перед ним стоит вовсе не Тёмный Лорд, вскочил на ноги и схватился за палочку.
. . - Замрите, а то убью! - незамедлительно приказал резкий женский голос. - Вы кто такие?
. . Гарри остолбенел и покосился глазами на источник голоса. Его спутник, оценив численное преимущество противника, замер, подчиняясь приказу, и только непонимающе хлопал глазами, безуспешно выискивая среди окружающих своего повелителя.
. . - Мисс Грейнджер, они же волшебники! - нерешительно пробормотал кто-то из толпы.
. . - А мне плевать! - отрезала Гермиона. - Я их не знаю, и мне этого вполне достаточно, чтобы продырявить обоих по обвинению в шпионаже!
. . Гарри смотрел на подругу и не узнавал её. Здешняя Гермиона Грейнджер и знакомая ему Гермиона Уизли походили на диаметрально противоположные варианты одного человека. На лице волшебницы не дрожал ни один мускул, когда она говорила про убийство - складывалось впечатление, что нанести смертельную рану для неё - раз плюнуть... Да что там, аврор был готов дать голову на отсечение, что в этом мире на счету Гермионы числится немало жертв. Волшебница наряду со всеми (наверняка боевыми) товарищами носила короткую стрижку, что ещё более отличало её от знакомой Гарри женщины и красноречиво подтверждало версию об участии здешних магов в войне. Сомнений не оставлял свежий шрам, пересекавший левую щёку.
. . - Грейнджер, в шпионаже в пользу кого? - прогудел чистый, хорошо поставленный голос из глубин соседней комнаты. Лестрендж, услышав своего хозяина, аж расцвёл от радости.
. . - Хватит недооценивать противника, Риддл, - огрызнулась Гермиона в ответ. - Твоя тупость и без того дорого нам стоила.
. . - ГРЯЗНОКРОВКА!!! - заорал моментально побагровевший Пожиратель, уставившись на дерзкую девчонку источающими ярость глазами и готовясь атаковать. - Да как ты смеешь!
. . Это восклицание задело уже Гарри, но ему никто не дал шанса вмешаться. Воздух рассекли одновременно десять палочек, и Лестренджа отшвырнул на несколько метров мощнейший заряд ошеломителей. Стоявшие сзади волшебники услужливо расступились, чтобы позволить несчастному преступнику прочертить полосу на пыльном полу и замереть у стенки в бессознательном состоянии.
. . - Вот те номер! - усмехнулась Гермиона вслед отлетающему телу. - И правда волшебник! Риддл, да это, похоже, твой Пожиратель! И пришли они с дружком по твоему зову!
. . - Невозможно! - уверенно откликнулся Волдеморт, входя в комнату. - Если Пожиратель жив, значит, ты его десять лет как знаешь!
. . Тёмный Лорд походил на самого себя куда больше, нежели Гермиона. Видимо, ему всё-таки пришлось пройти через процедуру возрождения, так что змеиные черты на мёртвенно-бледном лице закономерно присутствовали. Но этот Волдеморт казался каким-то более апатичным, нежели былой маньяк, одержимый идеей бессмертия. Он спокойно переваривал грубые выпады магглорождёной Гермионы, не хватался чуть что за палочку и непривычно мягко смотрел на прочих волшебников - уже не как на слуг, но как на подчинённых.
. . - И тем не менее, таковы факты, - заключила волшебница. - Похоже, данный субъект, - она кивнула в сторону Гарри, - столь же адекватнее своего друга, сколь и моложе его, и соизволит без фокусов объяснить нам, кто они такие и откуда взялись.
. . - Гермиона... - немедленно начал аврор, немного опасаясь раздражать подругу, особенно в этой её ипостаси.
. . - Мисс Грейнджер, - тотчас сухо поправила та. - Тебя не обучали приличиям?
. . - Простите, мисс Грейнджер, - смирился путешественник. - Боюсь, рассказ мой покажется вам невероятным... Каким, признаться, до сих пор кажется мне самому. Поэтому сперва хотелось бы представить доказательства, что я говорю правду. С вами и... Риддлом, - он не смог выдавить из себя уважительное «мистер» по отношению в Волдеморту; данный моветон, впрочем, Гермиона проигнорировала, - я бы хотел поговорить наедине.
. . - Заберите у него палочку и обыщите, - спокойно повелела волшебница в ответ. Несколько её коллег тотчас выполнили приказ, достаточно грубо обшарив Гарри.
. . - Чист, - отрапортовал один из них. - Паренёк-то, поди, на пикник собирался!
. . Толпа нестройно захохотала шутке. Гарри разумно сдержал ответный комментарий.
. . - И всё равно он может быть опасен! - послышался сзади ещё один знакомый голос.
. . - Ладно, Рон, прикрой меня, - неожиданно мило, после прежних резких приказов, разрешила Гермиона. - Руки за голову; двинешься как-то не так - и ты труп, - предупредила она Гарри. - Присутствие Рональда тебя не должно беспокоить.
. . - А что с этим делать? - поинтересовались сзади, очевидно, имея в виду Лестренджа.
. . - Обыщите, свяжите чарами и приведите в чувство. Допросим его позже. Пошли, - последний приказ Гермиона адресовала аврору.
. . Он хотел обернуться, чтобы посмотреть, каким здесь стал друг, но предпочёл не провоцировать никого «движением как-то не так». Заложив руки за голову, Гарри покорно прошёл вслед за волшебницей в ту комнатку, откуда выходил Риддл. Толпа послушно расступалась, пропуская фактического пленника, а скрип половиц сзади ясно свидетельствовал, что Рон следует по пятам. Знакомые лица, мелькавшие среди волшебников, все как одно выглядели чрезмерно холодно и угрюмо, даже Пожиратели (а тут были и Яксли, и Долохов) отличались от знакомых аврору преступников в худшую сторону.
. . Поначалу незнакомый дом Гарри всё-таки удалось идентифицировать. Он находился в особняке Малфоев, но изрядно обветшавшем и потрёпанном. Неровные заляпанные разноцветными пятнами стены, грязь, словно уборки не проводили уже несколько лет, и спартанское убранство никак не подходили дому аристократичных волшебников, какими их знал аврор. Хотя был ли это по-прежнему их дом, учитывая, что никого из Малфоев Гарри не заметил? Почему с его территории сняли защищающие от аппарирования чары? И с какой стати магглорождёная Гермиона на равных сотрудничает с магглоненавистником Волдемортом? Ответы на эти вопросы аврор и хотел получить, и одновременно боялся того, насколько страшными они наверняка окажутся.
. . Его провели в небольшую комнатку, когда-то, видимо, бывшую рабочим кабинетом Люциуса. По сравнению с прежней залой, здесь был относительный порядок: вдоль стен стояли наскоро протёртые шкафы, мягкий свечной свет совершенно не покорёженной магической лампы озарял два письменных стола с аккуратно разложенными на них перьями и стопками пергамента. Разве что стойка с маггловским оружием, занимающее место рядом с ближайшим к входу столом, совершенно не подходила деловой окружающей обстановке.
. . Стульев в кабинете было предостаточно, так что призывать их не пришлось. Гарри усадили подальше от стойки с оружием, Гермиона и Волдеморт сели прямо перед ним, а Рон пристроился сбоку, держа пленника на прицеле палочки. Сейчас у аврора появился шанс немного рассмотреть друга; ничего неожиданного он не увидел. Короткая стрижка, во всём виде - свидетельства ожесточённого сердца, следы участия в битвах на лице и руках. И всё-таки глаза Рона казались более живыми, нежели у прочих волшебников. Гермиона порой бросала на друга взгляд, и каждый раз получала в ответ заряд жизнерадостности, словно основная работа молодого человека здесь состояла в генерировании оптимизма, так нужного этому миру.
. . - Надеюсь, тебе не нужно повторять, чем чревата малейшая ошибка, - равнодушно произнесла Гермиона. - Начинай свой рассказ, только сначала уж представься.
. . - Меня зовут Гарри Поттер, - аврор тщетно надеялся уловить в лице Гермионы хоть малейший признак того, что ей знакомо его имя.
. . - Случайно не родственник Джеймса Поттера? - задала вопрос волшебница.
. . - Я сын его и Лили, урождённой Эванс, - с замиранием сердца признался Гарри.
. . - У них не было сына, - отрезала Гермиона. Потом, словно подняв в памяти воспоминания, удивлённо прошептала: - Господи, а ведь он и впрямь похож на мистера Поттера!
. . - Определённо, - подтвердил Риддл. - Может, напился оборотного зелья?
. . - Нет, всё куда сложнее, - осторожно возразил аврор. - Риддл, можешь мне ответить на один вопрос: каким был твой седьмой хоркрукс?
. . Волдеморт едва не подпрыгнул на стуле от неожиданности. Его алые глаза вспыхнули, рука сама потянулась к палочке. Гермиона удивилась не менее - но, скорее, реакции Тёмного Лорда. Она также поспешила положить руку на палочку - чтобы остановить Риддла от возможных необдуманных действий. Впрочем, здешний Волдеморт действительно отличался сдержанностью - у самой палочки он сжал руку в кулак и переборол вспышку гнева.
. . - Никто... - прошипел он. - Никто никогда не знал об этом... Разве что... Слагхорн...
. . - Но профессор Слагхорн не мог сказать мне, что первым твоим хоркруксом был дневник, за ним последовали Кольцо Марволло, Медальон Слизерина, Кубок Хаффлпафф...
. . - Заткнись! - зарычал Волдеморт, вскакивая со стула и хрипя от ярости. - И отвечай...
. . - Так ему заткнуться или отвечать? - ухмыльнулась Гермиона, радуясь гневу Риддла. Палочки она и Рон уже перевели на Тёмного Лорда; кроме того, глаза волшебницы косились в сторону стойки с маггловским оружием. К счастью, Волдеморт уже не думал нападать на Гарри; его самого интересовало, откуда же этот совершенно неизвестный волшебник узнал о секрете, о котором не ведала более ни одна живая душа во всём мире?
. . - Кстати, Риддл, а что такое эти «хоркруксы»? - невинно поинтересовался Гермиона.
. . - Не твоё дело, Грейнджер! - буркнул Тёмный Лорд, ногой отшвырнул стул и отошёл в самый тёмный угол комнаты, словно хотел спрятаться в тени. Там он сложил руки на груди и обернулся назад к Гарри, намереваясь повторить требование немедленно отвечать.
. . - Теперь о том, откуда я всё это узнал... - опередил его аврор и начал свой рассказ.